AN
EXHIBITION
CELEBRATING
THE
20TH
ANNIVERSARY
OF
HONG
KONG
ART
SCHOOL
title-XX-blue.png

LI Ning 李寧

簡介 Biography

Li Ning was born in Hong Kong in 1992. He was graduated from the Bachelor of Arts (Fine Art) programme co-presented by RMIT University and Hong Kong Art School in 2019, majoring in painting. LI’s work tells his personal stories and imagination through lines and structure, inspired by his tattoo techniques and his experiences as a tattoo artist. Participated exhibitions include solo exhibition, ‘Flipped Trip’ (Hong Kong Open Printshop, Hong Kong, 2020), group exhibitions, ‘The Blazing World’ (Gallery EXIT, Hong Kong 2020), ‘Art Basel’ (Hong Kong, 2020), ‘Art 021 Shanghai Contemporary Art Fair’ (Shanghai, 2019), ‘HKFOREWORD19’ (10 Chancery Lane Gallery, 2019) and ‘Hot Off the Press’ (HKOP, Hong Kong, 2019). LI currently lives and works in Hong Kong.

李寧一九九二年出生於香港,二零一九年畢業於澳洲皇家墨爾本理工大學及香港藝術學院合辦的藝術文學士課程。李氏是一位紋身師,其作品靈感來自其多年研究紋身的技巧與經驗。他通過線條和結構講述自己個人的想像故事。參加個展包括《迴光》(版畫工作室,二零二零,香港),聨展包括《The Blazing World》(安全口畫廊,二零二零,香港)、《巴塞爾藝術展 》(香港,二零二零)、《上海廿一當代藝術博覽會2019》(上海,二零一九 )、 《HKFOREWORD19》(10號贊善裡畫廊,二零一九)及《Hot Off the Press》(HKOP,香港,二零一九)。李氏現居於香港。

My creation comprises of interchanges among various mediums, and this is also related to my tattoo career. From the chosen words to a sketch, then an image on the transfer paper, and finally a tattoo, tattooing is a process that requires interchangeable skills.

Similarly, I incorporate the skills and process into my creation, which includes sketching, transferring the image onto a printing plate, carving the plate, printing the image on paper, and creating a collage on fabric. (Recently, I have also been transforming my finished works into animation).

This era may be the best time to come up with obscure mixture of different mediums. I pick and highlight the best part of each medium in the process, creating a new value out of the mixture, and making it resonate with others.

我的創作包含很多媒介的轉換,這個和紋身工作有關。從客人的文字轉成線稿,到轉印紙印上身,到成為一個紋身。
我把整套直接變成平面創作,稿轉印上版,雕刻,印上紙上,紙collage上布,(近來正在把完成了的畫面做動畫)。
我覺得這時代適合製作定義模糊的mixture,重點是選取每個媒介只有你才看得見的美,其他的不要,再結合幾層只有你發現的美,然後讓人產生共鳴。

I tend to create different images with the mindset of collecting elements in daily life, then recall that particular image in that period of time to compose a story. The experience in arranging memory is happening during every creation. I have paid more attention to this step in recent years.

Under extreme surveillance, it may be a luxury for people in the future to have complete memories that are not untwisted. We will become more and more uncertain of what really happened in the past. Hope we can bear our own version of memories in mind, hand down to become the future allegory.

我習慣日常以收集零件的心態製造不同圖像,需要的時候回顧那一段時期所做的圖,拼合起來成為故事。每一次做作品,都經歷整理記憶的過程。近年我越來越重視這個步驟。

在極端的監控下,未來的人們擁有不被扭曲的完整記憶可能已是奢侈的事,我們將會越來越不確定發生過的事情,但願我們牢牢記住自己版本的記憶,流傳下來成為未來的寓言。

Image-empty-state.png

To Moon
移民

2020
Oil linocut block print and paper collar on canvas
膠板畫
120 x 200 cm

Image-empty-state.png

Looker 1
屋企

2020
Libocut block print on Wood panel, wood box, video
膠板畫、木盒、影片
200 x 100 cm